◎译 名 我爸爸的房子/我父亲的房子
◎片 名 Casa de mi Padre
◎年 代 2012
◎国 家 美国
◎类 别 喜剧
◎语 言 西班牙语/英语
◎字 幕 中英双语
◎IMDB评分 5.7/10 (2,111 votes)
◎文件格式 x264 + DTS
◎视频尺寸 1280x544
◎文件大小 95x50mb
◎片 长 1:24:27 (h:m:s)
◎导 演 马特·皮尔蒙特 Matt Piedmont
◎主 演 威尔·法瑞尔 Will Ferrell ....Armando Alvarez
盖尔·加西亚·贝纳尔 Gael García Bernal ....Onza
迭戈·鲁纳 Diego Luna ....Raul
尼克·奥弗曼 Nick Offerman ....Agent Parker
艾弗连·莱米雷斯 Efren Ramirez ....Esteban
Genesis Rodriguez ....Sonia
Adrian Martinez ....Manuel
小佩德罗·阿门达雷兹 Pedro Armendáriz Jr. ....Miguel Ernesto Alvarez
Mariann Gavelo ....Esmeralda
Alejandro Patino ....Hector
John A. Lorenz ....Aztec
Manuel Urrego ....Vicente Blancardo
Louis Carazo ....Young Miguel Ernesto
Victor A. Chapa ....'Thug' Shady Businessman
Elijah Velarde ....Young Armando
Phillip Sanchez ....Family Member #6 (uncredited)
Patricia Guggenheim ....Band Member #2
◎简 介
剧情
故事讲述Armando Alvarez(威尔·法瑞尔)一辈子都在父亲的大农场里生活、工作。但如今农场遭遇了财政危机,Armando的弟弟Raul(迭戈·鲁纳 )从外地归来,并且带来了未婚妻Sonia(Genesis Rodriguez)。看起来Raul的成功跨国生意似乎能挽救农场,他还保证将偿还父亲所有的债务。不过,渐渐的,Armando爱上了Sonia,而Raul的生意看起来似乎不是什么合法的买卖,而这一切,把他们卷入一场与墨西哥最吓人的毒枭Onza(盖尔·加西亚·贝纳尔)的战争。
一句话评论
本片十分机智地戏仿了那种经典墨西哥式电视剧的各种俗套与荒唐。
——《今日美国》
这是一部十分幽默的影片,虽然它的并不是那种让人捧腹大笑的风格,而更是一种忍俊不禁地感觉。
——《后视镜》
观众可能会预期本片的笑点将来自于法瑞尔蹩脚的西班牙语;但实际上,本片最终效果不错恰恰要归功于法瑞尔相当地道的口音。
——《亚利桑那共和报》
幕后制作
电视导演的电影处女作
虽然本片是马特·皮尔蒙特作为导演的第一部长片作品,但是他在电视圈的资历却着实不浅了。1996年,只有25岁的皮尔蒙特就来到了《周六夜现场》(SNL)担任编剧,这一干就是整整6年。在这六年中,他积累了大量的SNL风格的段子以及大量的人脉资源。2002年,他在SNL的谢幕演出中,威尔·法瑞尔拉出了一个横幅,上面写着:“马特·皮尔蒙特,你是最棒的!”离开了SNL之后,马特·皮尔蒙特开始转辗于商业广告、短片以及电视剧的拍摄中。后来,当Gary Sanchez Productions准备拍摄本片,并敲定威尔·法瑞尔主演后,威尔·法瑞尔就毫不犹豫地推荐了自己的合作伙伴,马特·皮尔蒙特作为影片的导演。
谈及指导这么一部喜剧,马特·皮尔蒙特说:“这个机会非常难得,而且还是和我很熟悉的威尔·法瑞尔合作,这就使得这次的导演工作更加重要和弥足珍贵了。应该说,这部电影是一部很有趣的影片,里面融合了一些B级片、R级喜剧的元素。也就是说,在影片里,你能找到喜剧、动作、枪战、警匪、歌舞、恶搞、性、毒品等等元素,我觉得非常过瘾。因为很少有电影能把这么多元素融合在一起,让我们这么过瘾地拍摄。在拍摄的过程中,我恍惚又回到了SNL的岁月里,那可是十年之前的事情了。和威尔·法瑞尔的合作、积心处虑地写段子,绞尽脑汁地要把小品和短剧做的更好看,一切都那么熟悉、都那么富有激情。”
谈及影片的风格,迭戈·鲁纳说:“真是没法形容这是一部什么样的影片,既疯狂又搞笑,而且一切都是乱糟糟的。有的时候,我会觉得影片有塔伦蒂诺的风格,有的时候又觉得这是一部罗德里格兹的电影。总之,这一切的一切,实在是太好玩了,也太令人难以忘怀了。”对于再次和马特·皮尔蒙特合作,威尔·法瑞尔说:“和马特·皮尔蒙特合作,也是一如既往地顺畅和令人愉悦。我们在SNL就合作了很久,这次完全没有隔阂,所以我很享受拍摄这部电影的过程。”
西班牙语的美国电影
影片的故事发生在墨西哥,所以导演和编剧别出心裁地把影片设计成了西班牙语对白。值得一提的是,本片的编剧安德鲁·斯蒂尔也是SNL的编剧,他为SNL从2004年撰写剧本至今。影片的制片人达利恩·卡曼诺说:“这部电影最让人想象不到的东西就是剧本和西班牙语的对白。剧本里写的故事就好像是一部常常在午夜场里放的B级片一样,混乱,但是引人入胜;粗糙,但是非常好玩。而且,最了不起的事情就是我们找到了威尔·法瑞尔来演出这部电影。当我们指导这个消息的时候,我们都兴奋地跳了起来,因为谁能想到能在这么一部电影里请到一个好莱坞的大明星呢?”对于影片的剧本,威尔·法瑞尔说“看上去,这简直就是一部简陋制作出来的墨西哥的西部片,到处都是穿帮、漏洞等等东西--不过,这就是影片的B级片的风格。说回来,我还很喜欢这种的东西、这样的风格,真的是太牛了。站在这个角度上,这部电影还是一部好莱坞电影,是一部美国电影,因为其中的价值观、人物的选择以及拍摄的手法和午夜场B级片的风格,只能出现在美国的银幕上。虽然影片的对白是西班牙语,但是这依旧是一部美国电影。”
影片的对白是西班牙语,这对于那些墨西哥演员来说,这就是在用自己的母语演出,没有任何问题。但是对于威尔·法瑞尔而言,这是用他一点不懂的外语在表演,难度可想而知。达利恩·卡曼诺说:“法瑞尔没有什么西班牙语的基础,所以,我们只能拼命地教他如何说西班牙语,从最简单的音节和单词开始。好在剧组里有不少墨西哥工作人员,有一个语言环境,他学起来也挺快的。而且,为了帮助法瑞尔表演,我们还特意修改了剧本,让他有更多的肢体语言而不是口头语言。在开拍前,经过一个月的强化训练,法瑞尔的西班牙语说的还是有模有样的。”对于法瑞尔的西班牙语,迭戈·鲁纳说:“他说的很不错,很难想像他是在一个月里练就的这么一口西语,虽然还是有一点口音,但如果不是母语的观众,肯定听不出来什么破绽了。”
花絮
·虽然是美国人,但是在这部影片中,威尔·法瑞尔的台词全都是他自己用西班牙语完成的。为此,他强迫式地学习了一个月的西班牙语。
·这部影片是电视出身的导演马特·皮尔蒙特的大银幕处女作。
·影片于2010年年底在加利福尼亚开拍。后移师美墨边境拍摄。
·为了保证影片的全部不外泄,制片方在2011年1公布影片部分剧情的同时,并没有公布影片的标题,取而代之的是一个叫做《未命名西班牙语喜剧》(Untitled Spanish Comedy)的标题。
影片截图:
|