一句话评论
What a Glorious Feeling !
MGM's Musical Treasure !
无可否认,本片是最伟大的歌舞片。 ——《奥斯汀纪事》
很少有歌舞片能够如此历久弥新。 ——《芝加哥太阳时报》
幕后制作
这部歌舞片反映好莱坞从无声片到有声片的过渡。其中的主题歌舞彻底改变了下雨和心情沉重的内在联系。把早期好莱坞的一些电影歌曲加以串联,这样的做法通常产生的是陈词滥调和连篇俗套,但此处却催生了一部充满绚丽瑰宝的歌舞片。千万别把在雨中唱歌联想成凄凄惨惨戚戚,本片的情调犹如雨后的彩虹,流光四溢,那歌那舞是如此令人酥心,那喜剧是如此天真、开怀,能扫清你心头的任何阴霾。本片是舞蹈大王金·凯利(Gene Kelly)的精心杰作,尤其是他在雨中自导自唱自跳的主题曲,已成为好莱坞最经典的歌舞场景。
花絮
·片中科兹莫的角色是为奥斯卡·莱文特(Oscar Levant)所写,但后来唐纳德·欧康诺得到了这个角色。
·影片剧本是为其中的歌曲度身打造的。
·吉恩·凯利在拍摄雨中翩翩起舞的镜头时,高烧将近40度。
·为了达到更好的画面效果,片中的雨是由水和奶混合而成,不过湿透之后,吉恩·凯利的羊毛衫缩水了。
·片中的一些服装和场景借鉴了吉恩·凯利以前的电影。
·吉恩·凯利曾因戴比·雷诺兹(Debbie Reynolds)不会跳舞而指责其无能,雷诺兹也曾因此躲在钢琴下面偷偷哭泣。
·制片方最初希望霍华德·基尔能主演本片。
·在影片拍摄期间,有时甚至要一天工作19个小时。
·戴比·雷诺兹在参演本片时年仅19岁,每天要清晨4点起床,转乘3个线路的公共车才能准时抵达片场。
·其实在那个年代,像片中的琳娜·莱蒙一样因声音而被迫放弃表演生涯的大有人在,其中最著名的莫过于默片时代的喜剧奇才巴斯特·基顿(Buster Keaton),在筹拍本片期间,吉恩·凯利还曾和他会面。
·影片的原始底片葬身火场。
·唐纳德·欧康诺称与吉恩·凯利合作令人不悦,因为凯利脾气火爆,在影片开拍后的头几周,欧康诺被凯利的吼叫弄得心惊胆战,惟恐出任何差错。
·在拍摄赛德·查理斯(Cyd Charisse)的舞蹈场景时,剧组曾因她的服装露出下点而停拍调整。
·在《娱乐周刊》评选的“影史百部佳片”榜单中,本片名列第10,是排名最高的歌舞片。
·本片拍摄成本254万美元,其中服装经费就超过15万,在首轮上映之后,米高梅获利770万美元。
·只有两首歌是为本片所作。
·为了拍摄好科兹莫跑上墙翻筋斗的镜头,唐纳德·欧康德可谓筋疲力尽,每天要吸4包烟,在镜头完成之后,卧床休息了一周。不幸的是,原始胶片后来意外被毁,而敬业的欧康德答应重拍。
·朱迪·加兰(Judy Garland)、琼·阿利森和简·鲍威尔(Jane Powell)都曾是扮演凯西的人选。
精彩对白
Lina: Oh Donny! You couldn't kiss me like that and not mean it just a teensy bit!
琳娜:哦唐尼!你不能像那样吻我,那不是轻轻一吻!
Don Lockwood: Meet the greatest actor in the world! I'd rather kiss a tarantula.
唐:遇见了世界上最伟大的演员!我宁可去吻狼蛛。
Lina: You don't mean that.
琳娜:你不会想那么做的。
Don Lockwood: I don't - - Hey Joe, get me a tarantula.
唐:我不……嗨乔,给我只狼蛛。
Kathy: Are you sure it's all right? Being seen with me?
凯西:你确定会没事吗?被人看见和我在一起?
Don Lockwood: You mean lofty star with humble player?
唐:你是说大明星和小演员在一起?
Kathy: Not exactly, but for lunch don't you usually tear a pheasant with Miss Lamont?
凯西:不确切,可你在午餐的时候不是经常照料莱蒙小姐吗?
Don Lockwood: Kathy, all the stories about Lina and me are sheer publicity.
唐:凯西,所有关于我和琳娜的故事都是纯粹的宣传。
Kathy: Oh? It certainly seems more than that. From all those columns in the newspapers and articles in the fan magazines...
凯西:哦?不止如此吧。从那些报纸的专栏和杂志的文章上就能知道。
Don Lockwood: You read the fan magazines?
唐:你看影迷杂志?
Kathy: I pick them up at the beauty parlor or the dentist's office, just like anybody.
凯西:我从美容院或牙科诊所得到的,和别人一样。
Don Lockwood: Really?
唐:真的?
Kathy: Well... I buy four or five a month.
凯西:每个月我买4、5本。
Don Lockwood: Four or five...
唐:4、5本……
Kathy: But anyway, to get back to the point, you and Miss Lamont do achieve a certain intimacy in all your pictures...
凯西:总之,把话说回来,在你的所有电影中你和莱蒙都有亲昵行为……
Don Lockwood: Did you say *all* our pictures?
唐:你是说所有吗?
Kathy: I guess if I think about it I've seen eight or nine of them.
凯西:我想想,我看过8、9部。
Don Lockwood: You know I remember someone saying, "If you've seen one you've seen 'em all".
唐:你知道我记得某人的格言,"眼见为实"。
DonLockwood:Oh, you're going to New York and then some day we'll allhearof you,won't we? Kathy Selden as Juliet, as Lady Macbeth, as KingLear.You'llhave to wear a beard for that one of course.
唐:哦,你要去纽约,于是某天我们都会听说你,不会吗?凯西·塞尔登扮演朱丽叶、麦克白、李尔王。你将必须戴上胡须。
Kathy Selden: Laugh all you want, but at least the stage is a dignified profession.
凯西:随你怎么嘲笑,但至少表演是有尊严的职业。
Don Lockwood: Dignified profession.
唐:有尊严的职业。
Kathy:Whatdo you have to be so conceited about? You're nothing but ashadowonfilm... just a shadow. You're not flesh and blood.
凯西:为什么你如此自以为是?你只是胶片上的影像……只是个影子。你无血无肉。
Don Lockwood: Oh, no?
唐:哦,是吗?
Kathy: Stop!
凯西:站住!
Don Lockwood: What can I do to you, I'm only a shadow.
唐:我能对你做什么?我只是个影子。